关灯 特大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 第321章 被偷家了
”顾陆吃嘴里,确实第一口就难吃。



肉绵绵的,甚至吃不出肉味,整体的辣味和咸味偏重,蹄花汤——为什么有股淡淡的洗衣粉味?



倒也没到难以下咽的地步,顾陆快速让食物进肚。



吃饭肯定要配水,只是……



“既然他厨房后台不让进的话……这样,我下午确定一件事,明天中午在这里集合。”顾陆对张丽茹说。



若其他学生说这话,张丽茹理都不理会,可说话者是顾陆,那分量就不同了,她连忙答应,并在心里默默想着,要把社团的摄影器材也带来。



与此同时,乳法先锋地区的英国出现了新的状况。



兴趣并不是工作的第一生产力,愤怒才是,怀揣着复仇之心的宾格,他每天只睡六小时,其余大部分时间都在疯狂的翻译《福尔摩斯先生》。



那么有比愤怒更高效的燃料吗?有!英镑。因为《每日快报》将顾陆的连载稿费提高,而作为不留名的译者,翻译费也提高了。



在接受《波特舍姆疯人院》和《大衮》时,速度比以前更快。



姚小驹也画大饼,“在保证翻译质量的情况下,快一点翻译,那么报纸就能早一点连载,人气就会越高。作者稿费提升,你稿费也肯定提升。”



我的哥乖乖,一个短篇的翻译耗时三天,在钱给够的情况下,两篇才耗时四天半!



每日快报呢?即便有威茅斯人门口抗议,但作为向钱看齐的报社,不但没收敛,反而加大力度。



本来第四版大概每期有两三篇,但今日都换成顾陆的作品。



两篇文章——



熟悉的密大,熟悉的波特舍姆,熟悉的威茅斯。



但伯恩茅斯这个地名出现文章上时,看热闹的伯恩茅斯人感觉天塌了。



说句题外话,为什么外国名字这么多叫茅斯的?威茅斯和伯恩茅斯,经常看球的还知道朴茨茅斯和,再有地球原著里的印斯茅斯。



茅斯的含义就是入海口。靠近海洋,本身又有处于江河入海口的城市基本都是这模式,直接翻译为“威河河口”“伯恩河河口”。



伯恩河河口的居民可是整个郡最多的小镇,足足有十八万之多。



为什么还有我们的事?



我们可没招你,也没惹你啊!
(5/5)
  • 加入收藏
  • 友情链接