关灯 特大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 361终于不再掩饰自己的背景了?



用这三个名字其实也是经过讨论的。



本来江炎觉得《st reunion》用直译“最后的聚会”,或者“最后的重逢”又或者是“最后一杯酒”。



《breath and life》是“呼吸与生命”也好“生命与灵魂”也罢,或者索性给个定义,是“觉醒年代”等等。



但廖老说了,他说名字不重要,曲子就在那里,名字只要差不多就行,没必要给个相当准确的定义。



因为这种级别的曲子,不同的人听了后,会有不同的感悟。



一如很多古典音乐,它本身就没有名字,但听者会在心中赋予它名字,然后把它用到合适的地方去。



所以《江炎的史诗三部曲》,便是只有直译的《最后的聚会》《呼吸与生命》以及《胜利》。



简简单单,不需要华
(4/4)
  • 加入收藏
  • 友情链接