非常清澈,林小满能看到底下深蓝色的水,还有一串串气泡被冻在冰里,像被暂停的时间胶囊。
亚历山大把钻冰器固定在冰面上,双手握住横杆,开始顺时针转动。起初很费力,但一旦刀片咬进冰层,就顺畅多了。冰屑像雪花一样从钻孔中喷出来,堆在旁边。
“ant to try?”(想试试吗?)他让开位置。
林小满握住横杆,惊讶地发现需要很大的力气才能转动。她咬紧牙关,使劲推,钻冰器慢慢深入。大约转了三十圈后,突然“噗”一声,钻透了。一股水从洞里涌出来,迅速在冰面上蔓延。
“you did it!”(你成功了!)亚历山大拍手。
林小满看着自己的劳动成果,有种奇妙的成就感。他们在附近又钻了两个洞,形成一个三角形。
接下来是搭帐篷。亚历山大带来的那顶橙色帐篷其实是专门为冰钓设计的——它没有底,只是一个罩子,可以直接罩在冰洞上方,挡风保暖。他支起帐篷,把取暖器放进去,顿时里面就暖和起来。
“zy”(舒适。)林小满评价道,坐在小凳上。
“no for the fun part”(现在是有趣的部分了。)亚历山大开始组装鱼竿。冰钓竿很短,只有大约六十厘米长,配上小巧的卷线器。他选了两种不同的鱼饵系在鱼线上:一个红色的小勺形亮片,和一个看起来像小鱼的软塑料饵。
“hich one do you ant?”(你想要哪个?)他问。
林小满选了小鱼形状的:“看起来友好一点。”
亚历山大笑了:“fish don’t care about friendly they care about tasty”(鱼不在乎友不友好。它们在乎好不好吃。)
他把鱼线从冰洞放下去,直到鱼饵消失在深蓝色的水中。林小满学着他的样子,把自己的鱼线也放下去。
然后就是等待。
起初的十分钟很有趣。林小满紧紧盯着鱼竿顶端的敏感梢尖,每次它轻轻颤动都会让她心跳加速。但什么也没发生。
“现在我知道为什么你说大部分时间是坐着和等待了。”二十分钟后,她小声说。
亚历山大从保温瓶里倒出两杯热巧克力:“patience fishg teaches patience”(耐心。钓鱼教人耐心。)
他们喝着热巧克力,坐在帐篷里,从开口处看着外面的冰湖。世界安静得能听见自己的心跳。偶尔有风声,或者远处树枝断裂的声音。
“,”(那么,)亚历山大打破沉默,“you proised to teach e chese”(你答应教我中文的。)
“现在?”
“hy not? e’re not catchg anythg anyay”(为什么不呢?反正我们也没钓到任何东西。)
林小满笑了:“好吧。你想学什么?”
“start ith the basics”(从基础的开始。)亚历山大坐直身体,一本正经的样子,“ho do you say‘i’ ld’?”(怎么说‘我很冷’?)
“o hěn lěng”(我很冷。)
亚历山大笨拙地重复:“o hen leng”
“接近了。注意声调——‘o’是第三声,‘hěn’是第三声,‘lěng’也是第三声。”
他又试了几次,终于说得像样了点:“no,‘i’ hungry’?”(那‘我饿了’呢?)
“oè le”
这次他学得更快些。接下来的半小时,他们进行了一场基础中文速成课。亚历山大学会了“我渴了”o kě le、“鱼在哪里”yu zài nǎli、“这里很美”zhèli hěn ěi,还有“我的脚麻了”o de jiǎo á le——最后这个是他自己要求学的,因为真的发生了。
林小满被他奇怪的发音逗得直笑,尤其是当他试图说“